img header


Translation services

Novilinguists’ core business is translation, software localization and independent reviews for select customers carried out through our translation and in-house Quality Assurance departments. We also provide post-editing of machine translation processed files on request. The company develops and strengthens its position on the global market because it focuses on what it knows best: localization services for Information Technologies, Videogame Industry, Medical Sciences and Marketing Communication. To ensure the best possible output, the company works with skilled local language professionals to provide authentic localization and cultural adaptation of the content so that a ‘whole culture’ experience is re-created for the user. We have an in-house Quality Assurance (QA) department to provide the highest output possible. Our company works closely with a strong base of translation specialists and reviewers to serve the tailored needs of our customers.

View more


Consulting services

Our partnership policy
In view of serving our "global" customer with a complete set of services and understanding the many complexities of the international market, Novilinguists strives to outperform in creativity and innovation by also providing internationalization services in addition to linguistic localization.
It does this through the creation of strategic partnerships with a few dedicated and trusted companies and consultants located both in Italy and in other parts of the world.

is an approach to business strategy specifically designed to solve any logistical and organizational challenge a company is confronted with as it expands its supporting content, assets and message across cultures and markets to new clients. Our extensive consulting services are entirely, or in part, outsourced to our partners to ensure the highest possible level of service.

Our policy ensures our customers are fully satisfied as tasks are allocated to companies who provide such specialized services as a core business.

View more

Novilinguists offers multilingual translations for the entertainment, edutainment and film sector and can handle transcriptions in any file format. Transcription is the conversion of spoken words into written language. Our services include linguistic localization of material for the cinema industry, dubbing and subtitling. Film translation plays a crucial role in stimulating collective awareness as it gives people the opportunity to value and respect different cultures and languages. This localization communication approach allows "cultural" barriers to be broken through the art of language. Any kind of audio-visual translation and the transmission of cultural values in film translation actively concur to the development of both a national and a global identity.

There are two major types of film translation:

  • Dubbing: dubbing refers to the method in which a foreign dialogue is adjusted to the mouth and movements of the actor/actress in the film and thus makes it familiar to the target audience. Its basic purpose is making the audience feel as if they are listening to actors actually speaking the target language.
  • Subtitling: subtitling refers to translation of the films dialogue in text form usually shown at the bottom of the screen. The text is written in the target language.

Applications of film translation

Film translation services in forms of dubbing or subtitles include:
  • documentaries
  • features
  • synopses
  • interviews
  • screenplays
  • film pictures/movies
  • audio sounds
  • theatre plays
  • advertisements